Home > 성서에 관하여 > 우리말 성서번역사 > 우리말 주요 성경 역본
공동번역 성서를 읽는 분들로부터 달라진 한글 맞춤법을 반영하여 개정해 달라고 하는 요청이 있었다. ‘한국 천주교 주교회의한국천주교중앙협의회’에서도 노바 불가타를 기준으로 하여 공동번역 제2경전의 편집을 조정해 달라고 요청하였다. 또 그동안 사용하면서 발견된 오류들을 개정해야 할 필요도 있었다. 그리하여 1995년 1월 21일 ‘공동번역 성서 개정위원회’를 조직하고 개정을 시작하였다. 공동번역 개정판의 ‘번역 원본’이나 ‘번역 원칙’ 은 「공동번역성서」 초판과 같다.
명백히 틀린 것만 고친다(소폭 개정의 원칙)
고쳐서 좀더 부드러워지더라도, 틀리지 않다면 그대로 두었다.
명백한 개선이 아니라 논란의 여지가 있는 것은 공동번역을 존중하여 그대로 두었다.
맞춤법 교정도 소폭 개정의 원칙에 따라, 최소한의 폭으로, 명백히 틀린 것만 고쳤다.
띄어쓰기는 가독성을 고려하여 붙여 쓸 수 있는 것은 붙여서 교정하였다.
현재의 공동번역 성서와 통용할 수 있게 한다.
노바 불가타 순서를 기준으로 하여 재편집한다.
가톨릭용은 노바 불가타 순서를 참고하여 재편집을 하였다.
‘제2경전’을 뒤에 따로 모으지 않고 합쳐서, 현 공동번역 성서(가톨릭용) 초판의 목차 순서대로 편집하였다.
맞춤법
시편 116:3 시편 5:6
공동번역  끄나불이
공동번역성서 개정판  끄나풀이
공동번역  거짓말장이를
공동번역성서 개정판  거짓말쟁이를
잠언 8:5 마태 9:34
공동번역  풋나기
공동번역성서 개정판  풋내기
공동번역  빌어
공동번역성서 개정판  빌려
표준어
창세 14:20 예레 50:39
공동번역  붙이다
공동번역성서 개정판  부치다
공동번역  돋구어 주었다.
공동번역성서 개정판  돋우어 주었다.
예제 8:17 미가 3:3
공동번역  삵괭이와
공동번역성서 개정판  살쾡이와
공동번역  남비에
공동번역성서 개정판  냄비에
오,탈자
이사 40:12 예레 23:5
공동번역  천평으로
공동번역성서 개정판  천칭으로
공동번역  일으킨
공동번역성서 개정판  일으킬
누락본문
느헤 11:5, 시편 102:28
공동번역  그 웃대는 아다야,
공동번역성서 개정판  그 윗대는 하자야,
오역
오바 1:20 묵시 8:13
공동번역  예루살렘에서 사렙다로
공동번역성서 개정판  예루살렘에서 스바랏으로
공동번역  천사들의 불나팔 소리가
공동번역성서 개정판  천사들의 불 나팔 소리가
비문
이사 60:10 에제 7:1
공동번역  가엾게 본 때문이다
공동번역성서 개정판  가엾게 보았기 때문이다.
공동번역  끝이 가까웠다
공동번역성서 개정판  끝이 가까이 왔다
인, 지명
출애 1:1 역대하 36:20
공동번역  에집트
공동번역성서 개정판  이집트
공동번역  페르샤
공동번역성서 개정판  페르시아
음역
출애 6:17 예레 48:31
공동번역  리브나
공동번역성서 개정판  리브니
공동번역  키르하레스
공동번역성서 개정판  키르헤레스